a Spanish teacher in Bristol

2017 favourites between Bristol and Pamplona

Ah, I couldn’t miss this classic post! As a mum, Spanish teacher and global citizen 😀

It’s been such a crazy, intense and overloaded year that I needed to publish my favourite things to do, eat, watch, drink, experience and read in Bristol and Pamplona.

We didn’t sleep a lot this year as my baby Aiden Víctor was born in January…so we had time to watch Netflix and listen some audio books during the night feeds.

Ah, no podia perderme este clásico. Como madre, profe de español y ciudadana del mundo 😀

Este año ha sido una locura, intenso y sobrecargado, necesitaba publicar mis cosas favoritas para hacer, comer, ver, beber, experimentar y leer en Bristol y Pamplona.

No hemos dormido mucho este 2017 porque Aiden Victor nació en enero…asi que tuvimos tiempo para ver Netflix y escuchar audio libros entre biberones.

1.Book

The power of now (2009) 

power

Yes, I’m late but…OMG  what an amazing book. Spiritual and very easy to read. The primary principle in the book revolves around the concept of being fully present,  in other words, living in the NOW. If you are into meditation or you want to start meditation, this is your book.

“The mind is a superb instrument if used correctly. Used in the wrong way, however, it becomes very destructive. To put it more accurately … you usually don’t use it at all. It uses you”

Llego tarde pero…ay madre que libro tan increíble. Espiritual y fácil de leer. El principio básico del libro es el concepto de estar completamente presente, en otras palabras, vivir el ahora. Si te va la meditación o quieres empezar, es tu libro.

2. App

The wonder weeks. 

An app and also a book. Fascinating. it’s been key to understand Aiden’s development ‘leaps’, his ‘fussy’ phases and growth spurts.

https://www.thewonderweeks.com/about-the-wonder-week-app/

Podcast:

I love these guys sense of humour. The catalan accent is good for my students 🙂

http://cadenaser.com/programa/nadie_sabe_nada/         

podcast

Es una aplicación y también un libro. Fascinante. Ha sido clave para entre el desarrollo de Aiden, fases complicadillas, estirones (también mentales)

Respecto al podcast. me encanta el sentido del humor absurdo de estos dos humoristas catalanes. Ademas el acento catalán es muy bueno para los estudiantes 🙂 

3. Café

Cafe Jackalope, Have you read my post about this lovely cafe in Bristol?

Has leído mi post sobre este genial lugar en Bristol?

21368629_1433587053363306_3250867889628154296_o

4. Experiences (difficult to choose, there are much more!)

-Is it too obvious to mention Aiden’s birth? With Adam by my side and David Bowie’s music in the background? (St. Michaels Hospital.)

Es demasiado obvio mencionar el nacimiento de Aiden? Adam a mi lado y la música de David Bowie de fondo (en un hospital inglés, claro…)

Flying 10 times with Aiden on Easyjet. Despite the challenging baby changing facilities (you parents out there who fly will know…) the cabin crew are always amazing. And Aiden is the best passenger, either sleeping or giggling with other passengers!

Volar 10 veces con mi bebé Aiden en Easyjet. A pesar del cambiador de bebés que es justito (los padres viajeros saben a qué me refiero) la tripulación es siempre genial. Y Aiden es el mejor pasajero, durmiendo y riéndose con los demás 🙂

Ready to fly when he was 6 weeks old:

IMG_5648

-My sister and nephew visiting us in Bristol. We laugh 24|7 ! We also saw the animals at Longleat safari park where a bunch of monkeys jumped on our car. My husbands’s face: priceless as it was a new car…

Mi hermana y sobrino vinieron a vernos a Birstol. Estuvimos todo el dia de risas. Tambien vimos animales en Longleat Safari park y un grupo de monetes saltaron sobre nuestro coche. Ver la cara de mi marido no tuvo precio.

-One of my best friends, Marta, came to visit us in Bristol with hubby and toddler. Lush ❤

Una de mis mejores amigas, Marta, vino también a Bristol con su marido y nene. Genial ❤ 

Plymouth. What a chilled, sunny and fun weekend. Nothing special, just the 3 us 🙂

Plymouth…qué finde tan relajado, soleado y divertido. No hicimos nada especial, sólo estar nosotros 3 . Fue todo un hallazgo…:)

IMG_1406

-Seeing the 3 kings (or Wise men) in Pamplona, from my friend Elsa’s balcony, in the old part of Pamplona 🙂

Ver a los Reyes Magos en Pamplona, desde el balcon de mi amiga Elsa, en “lo viejo” de Pamplona.

Mums. Lots of lovely mums on the same journey. I’ve met fabulous women and their babies in the last 12 months.  Have you read my Baby friendly Bristol post?

Madres, un montón de madres geniales a lo largo de este “viaje”. He conocido a mujeres fabulosas y sus bebés en los últimos 12 meses. Leíste la entrada Baby Friendly Bristol?

IMG_5975

My sister found this Bowie in Bristol ❤

5. Restaurant

Nathan Outlaw owns a restaurant in Port Isaac, in Cornwall. OMG, the tasting menu was delicious, we had sea food and Spanish wine in a cosy corner of the restaurant… were Aiden laughed and flirted with the waitress 🙂

Nathan Outlaw tiene un restaurante en Port Isaac, en Cornualles. El menú degustación estaba riquísimo, tomamos marisco y vino español (Albariño) en una parte muy acogedora del restaurante…donde Aiden rió y coqueteó con la camarera 🙂

IMG_4256

https://nathan-outlaw.com/restaurant-nathan-outlaw/

 

6. Series on Netflix

We love silly comedies here!

Brooklyn NINE-NINE

I think you’d like it if you like “Parks and recreation”

Te gustará si te gusta “Parks and Recreation”

Brooklyn-Nine-Nine

Unbreakable Kimmy Schmidt (this is the most bonkers program ever!)

Esta serie es una ida de olla.

Lovesick (the only British program on the list)

LovesickPromo

And of course, Orange is the new black.

 

7. Music

Lullabies. No, wait! They aren’t boring or cheesy. There are versions out there of artists I love, like David Bowie, The Beatles, Bob Marley, Guns and Roses…

bow

Nanas. Espera, no te vayas! No son aburridas o cursis. Hay versiones de artistas que me encantan como Bowie, Beatles, Marley, Guns and Roses…

https://www.youtube.com/watch?v=cD2cInYqgRU

8. YouTube Channels

1-Anton Lofer  This Spanish guy is hilarious: https://www.youtube.com/watch?v=DZ0iKBe4Pgw

0

2-LightSpeed Spanish    Online Spanish school which I’m collaborating with.

https://www.youtube.com/watch?v=8h1m6W4ZqgM&t=29s

3- Lucia Terol.

https://www.youtube.com/channel/UCRNq5CZxspK5oYtzh2LeH4Q/feed?activity_view=1 

Minimalism, organisation and much more. I find her accent so soothing!

9. Blogs

No doubt! These lovely ladies from 2 different blogs:

Olivia from https://lachicadelamaleta.com , traveling and fashion blog ❤

and Victoria and Jo from http://sheandhem.co.uk

dsc_9484.jpg

Mi amiga Olivia, de rojo 🙂

Sin duda estas blogueras; Olivia de viajes y moda ❤  y She and Hem por otra parte.

10. Naughty indulgences. More than 1.

From Bristol: Lightly salted Kettle crisps and, of course, the stinky British cheese. “God save the Queen” 🙂

crisps

Sag aloo from the Raj Pavilions, my favourite Indian restaurant in Bristol

From Pamplona: Chocolate Valor to make hot cocoa. Thick. Very Spanish. The cocoa here is too runny for me haha!

choco

And, of course, “my dad’s coffee” the brand, in reality, is just Cafenasa. Love that smell ❤

De Bristol las patatas fritas Kettle y el queso “apestoso” Británico, Dios salve a la reina jiji

Sag aloo de mi restaurante indio favorito en Bristol, Raj Pavillions.

De Pamplona: Chocolate Valor para hacer a la taza, espeso, muy tipico y no como en Inglaterra que lo toman demasiado liquido para mí, jaja!

Y por supuesto el “café de mi padre”, la marca es normal, Cafenasa. Me encanta ese olor ❤ 

269fdaac1d8eb0a43b89e1d8beb855a4--my-style-coffee

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements
a Spanish teacher in Bristol, Spanish and English language

Christmas doesn’t end after boxing day… well not in Spain -Pamplona

In the UK we are already thinking about new year resolutions and going back to familiar routines. However, in Spain we continue to celebrate the Christmas season until the 6th of January, when the three kings visit us.

After talking about the 5 things I love in Bristol at Christmas, here are the 5 things I love about Pamplona at this time of year:

En Reino Unido ya están pensando en el nuevo año, en pensar en los propósitos y en volver a la normalidad. Pero en España seguimos celebrando hasta el 6 de enero que es cuando llegan los Reyes Magos.

Tras hablar de 5 cosas que me gustan de Inglaterra en Navidad, aquí van las 5 cosas que adoro en Pamplona durante estas fechas:

1) Fancy dress in Pamplona for New year’s eve 😉

In this lovely city in the North of Spain we all wear fancy dress on New Year’s Eve. It’s quite unique in Spain to find a whole City were people dress up and take to the streets on the 31st December.

img_0056.jpg
Very random people wearing fancy dresses 😉

En esta ciudad tan chula en el Note de España todos llevamos disfraces en Nochevieja. Es bastante original en España el encontrar una ciudad entera con gente de todas las edades disfrazada por las calles en la noche del 31 🙂

2) The grapes 

At midnight, everyone in Spain eats 12 grapes (one grape on each chime of the bells). You have to be fast!

uvas

A medianoche todo el mundo en España come las 12 uvas de la suerte (una por campanada) Tienes que ser rápido!

3) San Silvestre run

This is great! Every New Year lots of people all over the Country run a mini race (5.8km in Pamplona this year) before heading off for their new year celebrations….In Pamplona some people like to do it in fancy dress 😉

Esto es genial! Cada Nochevieja mucha gente en todo el país corren antes de las celebraciones de la noche…En Pamplona a algunos les gusta llevar disfraces 😉 

sansilvestre-pamplona-2014-inscripcion

4) El rosco

On January 6th, Spaniards typically tuck into a Roscón de Reyes, a Three Kings cake which is baked in a ring and decorated with candied fruit and hides a (sometimes lucrative) surprise.

maxresdefault

A small figurine or a little toy for children, is typically hidden inside the dough, as is a dry fava bean. Whoever finds the toy is crowned king or queen of the celebration, while the one who finds the bean has to buy the Roscón next year. It’s delicious with hot chocolate yummy 😀

El 6 de enero, los españoles se lanzan a comer el rosco de reyes, un dulce con forma de aro, decorado con fruta escarchada y a veces con una sorpresilla.

Una figurita o juguete se esconde en la masa, y también el haba.  Quien encuentre el primero se pone la corona de cartón y quien encuentre el haba pagará el rosco el año que viene 🙂 Esta riquísimo con chocolate caliente ñam 😀

5) The 3 kings, the wise men

The very best thing about the Three Kings – apart from the presents, the parade and the rosco – is that Spaniards are guaranteed another day off work and children don’t go back to school until after Epiphany.

The parade on the 5th of January. In Pamplona the kings arrive riding on camels.

rrmm

In the evening after the parade, kids leave out their shoes in a spot where the Kings are sure to see them. Spanish children often set out plates of food or sweets and brandy for los Reyes. The camels also receive milk and bread. The next morning, children are delighted to discover that los Reyes have nibbled the food or eaten it entirely. But most importantly, next to their shoes are the wrapped presents from los Reyes Magos, waiting to be ripped open!

Lo mejor de los Reyes Magos, aparte de los regalos, la cabalgata y el rosco, es que los niños españoles tienen vacaciones y no vuelven al cole hasta después de la Epifanía.

Por la tarde, el día 5 de enero, tras la cabalgata, los niños dejan sus zapatos en un sitio que los Reyes puedan verlos. Los niños ponen platos con dulces y brandy para los Reyes y leche y pan para los camellos. A la mañana siguiente los niños están ilusionados al descubrir que los reyes han picado algo o comido todo. Pero mas importante, al lado de los zapatos están los regalos envueltos de los Reyes Magos, esperando a ser abiertos.

Abrazos

Blanca x

 

 

a Spanish teacher in Bristol, Places in Bristol, Spanish and English language

5 Christmas things I love in Bristol-5 cosas que me encantan en Bristol

As a Spanish teacher living in England for the last 6 years, there are some Christmas things Bristol has to offer that I have fallen in love with, and repeat every year (as if I was doing it for the first time!)

I will talk about the 5 Spanish things I like next week!

Como profe de ELE que vive en Inglaterra desde hace 6 años, hay cosas navideñas en Bristol que me enamoraron y repito cada año como si fuera la primera vez. Hablaré de las 5 cosas españolas navideñas la semana próxima!
1. Winter fair at Millennium Square and ice rink.


Well, who doesn’t like Christmas lights? And all my friends and students know how much I love ice-skating too, so I get supper excited every year with the outdoor ice rink and Winter fair at Millennium Square. There’s also nothing nicer than having a hot chocolate at the Apres cabin, the lovely wood cabin near the rink.
The big ferris wheel is a really cool land mark on the dark evenings, however I don’t go on it though, I feel quite sick with heights, I know, that’s pretty sad hahaha 😀
Once you are in town you should also visit the German market and other local Christmas markets, there are always things going on of course!

A ver, a quién no le gustan las lucecitas de Navidad? Y todos saben cómo me encanta patinar sobre hielo, así que me ilusiona cada año la pista de hielo de Millenium Square. Y no hay nada más rico que tomarse un chocolate calentico en el Apres cabin. La noria es muy chula en las tardes oscuras, de todas formas no me monto, me mareo en las alturas, que triste jaja 😀 

Una vez que estás en el centro debes asomarte al Mercado navideño alemán y otros mercadillos locales, siempre hay cosas!

CwcnRrkWIAEctA0

(NJB image)

2. Mulled everything

Another British thing that this Spaniard loves in Bristol….mulled wine, mulled cider…mulled everything haha! No, seriously: Warm wine and spices! That’s pretty weird for us Spaniards, right?

Otra cosa muy británica que me encanta en Bristol…el mulled wine, y la sidra… todo mulled jaja! No en serio, vino caliente con especias? Es bastante raro para nosotros, eh?
IMG_5866.JPG

(image from Very British problems )

 

3. Christmas jumpers

The annual Christmas Jumper Day fundraising campaign takes place on Friday 15th December. In the beginning I thought, OMG these people are so cheesy! That was the Spaniard point of view. But then I found out that, as always in this country, they raise funds for Save the Children by wearing a Christmas jumper and making a minimum donation of £1. And I must say, I’ve found amazing jumpers in Primark and charity shops 😀

Christmas-jumpers-Collabro-CollabroGlobal

https---blueprint-api-production.s3.amazonaws.com-uploads-card-image-310294-kate

IMG_5668

El dia del jersey navideño es una campaña de caridad y es el Viernes 15 de diciembre. Al principio yo pensaba, ay dios, qué horterada! Pero entonces descubrí que, como siempre en este país, recaudan fondos para Save the children por llevar el jersey y donar una libra como mínimo. Y debo decir que hay algunos geniales en Primark y tiendas charities  😀 

4.The advent calendars

The 1st of December indicates that Christmas has arrived in Britain, and is celebrated by people opening the first door in their advent calendar. Chocolate advent calendars are a favourite among children, while adults are increasingly opting for boozy calendars with alcohol behind the doors, beauty products ( I love the Body shop one!) , candles or anything that will fit behind each door. This is the massive advent calendar at the German Christmas market in Bristol. It’s a lovely area where I like to meet with students 🙂

El 1 de diciembre marca el comienzo de las navidades en Gran Bretaña y se celebra abriendo el primera cajoncito o puertita del calendario de adviento. Los de chocolate son comunes entre los más pequeños y los adultos optan cada vez más por los que traen alcohol, cosméticos (me encanta el de Body shop!) velas o cualquier cosa que quepa tras las puertitas. Hay un calendario enorme en el Mercadillo alemán en el centro de Bristol. es una zona bonita donde me gusta quedar con estudiantes.

the-advent-calendar-at-the-german-christmas-market-bristol-uk-F89TJ7.jpg

 

5. The Gloucester Road.

Of course, where else in Bristol! We are really lucky as we live in this area and get to enjoy it all year round, but at Christmas it’s fantastic. I absolutely love the pop-up Christmas pub by Nailsea Electrical building, with real fire pits, and a choir singing Christmas carols. Several of the pubs cook their lovely food outside on the street and serve mulled wine or cider (of course!). All the amazing independent shops offer even more quirky and great things from local artists at this time of year, and the atmosphere is warm, bubbly and familiar.

Por supuesto, dónde si no! Somos muy afortunados porque vivimos en esta zona que disfrutamos durante todo el año, pero en Navidad es fantástico. Me encantan el pub pop-up navideño con pequeñas fogatas un coro cantando villancicos. Varios establecimientos cocinan su comida fuera en la calle y sirven mulled wine, por supuesto. Las tiendas independientes ofrecen más cosas originales y especiales si cabe, y artículos de artistas locales. El ambiente es super cálido, lleno de vida y familiar.

SHOTAWAY_013

(photo from The Bristol post)

 

Places in Bristol

bubbles and capuccino

One week ago, the lovely girls from She and Hem in collaboration  with Bumble put on a event for babies at the Milkshed , a newly open baby lounge cafe on North Street in Bedminster (they have awesome coffee and brownies BTW) As I mentioned in my recent post Baby Friendly Bristol 🙂 there are loads of amazing places and activities for babies…and adults of course, well Bristol is pretty cool 😉

23916337_700145270189828_3488781423309847764_o

Hace una semana, las chicas majísimas de She and Hem organizaron con Bumble un evento para bebés en el recién abierto Milkshed., cafe para bebes en North Street, Bedminster (por cierto tienen café y brownies riquísimos ) Como dije en mi reciente entrada Baby Friendly Bristol hay muchos planes para bebés y por supuesto adultos, bueno, Bristol mola mucho 😉

I was as happy as Larry having a nice cappuccino, a yummy brownie and chatting with friends (did I already mentioned that the brownies and coffee are to die for?) Meanwhile the little monkeys where free playing on a fluffy carpet with all the cool baby toys.

Estaba más feliz que una lombriz tomando mi cappuccino, brownie y charlando con mis amigos (he dicho ya que los brownies y café estaban para morirse?) Mientras los pequeñajos estaban libres jugando en una alfombra peludilla con juguetes de bebé.

The highlight, and main reason we were there, was a sensory play session for the children (let’s be honest, the adults loved it too). We spent story time “under the rain” (see pics), in the sea, played with bubbles, sang songs (I never know the lyrics haha) and played with LED lights and soft fabrics.
También tuvimos una sesión de juego sensorial, la chica nos contó una historia así que estábamos “bajo la lluvia” (ver fotos) , bajo el mar, jugamos con pompas (burbujas en Latinoamérica) cantamos canciones (yo nunca conozco las letras jaja) y luces LED.

After all the stimulation (including more caffeine and scrummy cake for the knackered parents (ha!)), we were also given an amazing gift bag from Bumble. How nice was that!
What a lovely morning, the atmosphere, parents, babies and staff….it was really warm and friendly and the whole event was super sweet. Thank you!

Hasta la vista gente, Blanca X

Tras toda la estimulación (y mas cafeína para los agotados padres jaja) nos dieron una bolsita con cositas de Bumble, muy majos.

La mañana  fue súper agradable, el ambiente, los bebes y el personal muy acogedor y el evento en general una monada! Gracias

B x

24130206_700145266856495_67164296152948770_o