a Spanish teacher in Bristol, Spanish and English language

Christmas doesn’t end after boxing day… well not in Spain -Pamplona

In the UK we are already thinking about new year resolutions and going back to familiar routines. However, in Spain we continue to celebrate the Christmas season until the 6th of January, when the three kings visit us.

After talking about the 5 things I love in Bristol at Christmas, here are the 5 things I love about Pamplona at this time of year:

En Reino Unido ya están pensando en el nuevo año, en pensar en los propósitos y en volver a la normalidad. Pero en España seguimos celebrando hasta el 6 de enero que es cuando llegan los Reyes Magos.

Tras hablar de 5 cosas que me gustan de Inglaterra en Navidad, aquí van las 5 cosas que adoro en Pamplona durante estas fechas:

1) Fancy dress in Pamplona for New year’s eve 😉

In this lovely city in the North of Spain we all wear fancy dress on New Year’s Eve. It’s quite unique in Spain to find a whole City were people dress up and take to the streets on the 31st December.

img_0056.jpg
Very random people wearing fancy dresses 😉

En esta ciudad tan chula en el Note de España todos llevamos disfraces en Nochevieja. Es bastante original en España el encontrar una ciudad entera con gente de todas las edades disfrazada por las calles en la noche del 31 🙂

2) The grapes 

At midnight, everyone in Spain eats 12 grapes (one grape on each chime of the bells). You have to be fast!

uvas

A medianoche todo el mundo en España come las 12 uvas de la suerte (una por campanada) Tienes que ser rápido!

3) San Silvestre run

This is great! Every New Year lots of people all over the Country run a mini race (5.8km in Pamplona this year) before heading off for their new year celebrations….In Pamplona some people like to do it in fancy dress 😉

Esto es genial! Cada Nochevieja mucha gente en todo el país corren antes de las celebraciones de la noche…En Pamplona a algunos les gusta llevar disfraces 😉 

sansilvestre-pamplona-2014-inscripcion

4) El rosco

On January 6th, Spaniards typically tuck into a Roscón de Reyes, a Three Kings cake which is baked in a ring and decorated with candied fruit and hides a (sometimes lucrative) surprise.

maxresdefault

A small figurine or a little toy for children, is typically hidden inside the dough, as is a dry fava bean. Whoever finds the toy is crowned king or queen of the celebration, while the one who finds the bean has to buy the Roscón next year. It’s delicious with hot chocolate yummy 😀

El 6 de enero, los españoles se lanzan a comer el rosco de reyes, un dulce con forma de aro, decorado con fruta escarchada y a veces con una sorpresilla.

Una figurita o juguete se esconde en la masa, y también el haba.  Quien encuentre el primero se pone la corona de cartón y quien encuentre el haba pagará el rosco el año que viene 🙂 Esta riquísimo con chocolate caliente ñam 😀

5) The 3 kings, the wise men

The very best thing about the Three Kings – apart from the presents, the parade and the rosco – is that Spaniards are guaranteed another day off work and children don’t go back to school until after Epiphany.

The parade on the 5th of January. In Pamplona the kings arrive riding on camels.

rrmm

In the evening after the parade, kids leave out their shoes in a spot where the Kings are sure to see them. Spanish children often set out plates of food or sweets and brandy for los Reyes. The camels also receive milk and bread. The next morning, children are delighted to discover that los Reyes have nibbled the food or eaten it entirely. But most importantly, next to their shoes are the wrapped presents from los Reyes Magos, waiting to be ripped open!

Lo mejor de los Reyes Magos, aparte de los regalos, la cabalgata y el rosco, es que los niños españoles tienen vacaciones y no vuelven al cole hasta después de la Epifanía.

Por la tarde, el día 5 de enero, tras la cabalgata, los niños dejan sus zapatos en un sitio que los Reyes puedan verlos. Los niños ponen platos con dulces y brandy para los Reyes y leche y pan para los camellos. A la mañana siguiente los niños están ilusionados al descubrir que los reyes han picado algo o comido todo. Pero mas importante, al lado de los zapatos están los regalos envueltos de los Reyes Magos, esperando a ser abiertos.

Abrazos

Blanca x

 

 

Anuncios
a Spanish teacher in Bristol, Places in Bristol, Spanish and English language

5 Christmas things I love in Bristol-5 cosas que me encantan en Bristol

As a Spanish teacher living in England for the last 6 years, there are some Christmas things Bristol has to offer that I have fallen in love with, and repeat every year (as if I was doing it for the first time!)

I will talk about the 5 Spanish things I like next week!

Como profe de ELE que vive en Inglaterra desde hace 6 años, hay cosas navideñas en Bristol que me enamoraron y repito cada año como si fuera la primera vez. Hablaré de las 5 cosas españolas navideñas la semana próxima!
1. Winter fair at Millennium Square and ice rink.


Well, who doesn’t like Christmas lights? And all my friends and students know how much I love ice-skating too, so I get supper excited every year with the outdoor ice rink and Winter fair at Millennium Square. There’s also nothing nicer than having a hot chocolate at the Apres cabin, the lovely wood cabin near the rink.
The big ferris wheel is a really cool land mark on the dark evenings, however I don’t go on it though, I feel quite sick with heights, I know, that’s pretty sad hahaha 😀
Once you are in town you should also visit the German market and other local Christmas markets, there are always things going on of course!

A ver, a quién no le gustan las lucecitas de Navidad? Y todos saben cómo me encanta patinar sobre hielo, así que me ilusiona cada año la pista de hielo de Millenium Square. Y no hay nada más rico que tomarse un chocolate calentico en el Apres cabin. La noria es muy chula en las tardes oscuras, de todas formas no me monto, me mareo en las alturas, que triste jaja 😀 

Una vez que estás en el centro debes asomarte al Mercado navideño alemán y otros mercadillos locales, siempre hay cosas!

CwcnRrkWIAEctA0

(NJB image)

2. Mulled everything

Another British thing that this Spaniard loves in Bristol….mulled wine, mulled cider…mulled everything haha! No, seriously: Warm wine and spices! That’s pretty weird for us Spaniards, right?

Otra cosa muy británica que me encanta en Bristol…el mulled wine, y la sidra… todo mulled jaja! No en serio, vino caliente con especias? Es bastante raro para nosotros, eh?
IMG_5866.JPG

(image from Very British problems )

 

3. Christmas jumpers

The annual Christmas Jumper Day fundraising campaign takes place on Friday 15th December. In the beginning I thought, OMG these people are so cheesy! That was the Spaniard point of view. But then I found out that, as always in this country, they raise funds for Save the Children by wearing a Christmas jumper and making a minimum donation of £1. And I must say, I’ve found amazing jumpers in Primark and charity shops 😀

Christmas-jumpers-Collabro-CollabroGlobal

https---blueprint-api-production.s3.amazonaws.com-uploads-card-image-310294-kate

IMG_5668

El dia del jersey navideño es una campaña de caridad y es el Viernes 15 de diciembre. Al principio yo pensaba, ay dios, qué horterada! Pero entonces descubrí que, como siempre en este país, recaudan fondos para Save the children por llevar el jersey y donar una libra como mínimo. Y debo decir que hay algunos geniales en Primark y tiendas charities  😀 

4.The advent calendars

The 1st of December indicates that Christmas has arrived in Britain, and is celebrated by people opening the first door in their advent calendar. Chocolate advent calendars are a favourite among children, while adults are increasingly opting for boozy calendars with alcohol behind the doors, beauty products ( I love the Body shop one!) , candles or anything that will fit behind each door. This is the massive advent calendar at the German Christmas market in Bristol. It’s a lovely area where I like to meet with students 🙂

El 1 de diciembre marca el comienzo de las navidades en Gran Bretaña y se celebra abriendo el primera cajoncito o puertita del calendario de adviento. Los de chocolate son comunes entre los más pequeños y los adultos optan cada vez más por los que traen alcohol, cosméticos (me encanta el de Body shop!) velas o cualquier cosa que quepa tras las puertitas. Hay un calendario enorme en el Mercadillo alemán en el centro de Bristol. es una zona bonita donde me gusta quedar con estudiantes.

the-advent-calendar-at-the-german-christmas-market-bristol-uk-F89TJ7.jpg

 

5. The Gloucester Road.

Of course, where else in Bristol! We are really lucky as we live in this area and get to enjoy it all year round, but at Christmas it’s fantastic. I absolutely love the pop-up Christmas pub by Nailsea Electrical building, with real fire pits, and a choir singing Christmas carols. Several of the pubs cook their lovely food outside on the street and serve mulled wine or cider (of course!). All the amazing independent shops offer even more quirky and great things from local artists at this time of year, and the atmosphere is warm, bubbly and familiar.

Por supuesto, dónde si no! Somos muy afortunados porque vivimos en esta zona que disfrutamos durante todo el año, pero en Navidad es fantástico. Me encantan el pub pop-up navideño con pequeñas fogatas un coro cantando villancicos. Varios establecimientos cocinan su comida fuera en la calle y sirven mulled wine, por supuesto. Las tiendas independientes ofrecen más cosas originales y especiales si cabe, y artículos de artistas locales. El ambiente es super cálido, lleno de vida y familiar.

SHOTAWAY_013

(photo from The Bristol post)