a Spanish teacher in Bristol, Places in Bristol

Bristol Film festival at the Redcliffe caves

Another thing  that this Spanish teacher loves about Bristol is that there is always something going on; and if it happens at Redcliffe caves that is great, and if Bowie is involved…even better 😀

Bristol Film Festival are screening Labyrinth, Pulp Fiction, Mulholland Drive and other cult cinema classics at the Underground Cinema this March – it’s sure to be a unique experience!

 

More info:

https://www.bristolfilmfestival.com/events/category/underground-cinema/

Otra cosa que a esta profe de Español le encanta de Bristol es que siempre hay algo cosas para hacer;  si además es en  las cuevas de Redcliffe es genial y ya si Bowie está involucrado…ni te cuento! 😀

Bristol Film Festival va a proyectar Labyrinth, Pulp Fiction, Mullholland Drive y otras pelis de culto en el Cine Underground en marzo. Seguro que va a ser una experiencia única

e740c760-f7ab-11e7-8857-15099d8f4158

The Redcliffe caves. Bristol.

The caves were dug to provide sand for glass making and pottery production from the Middle ages. During World War II small parts of the caves were surveyed for use as an air raid shelter. A bomb created a crater into the caves which was subsequently filled in blocking access to some parts of the cave system. (Thank you Wikipedia XD )

Las cuevas fueron excavadas para extraer arena para vidriería y alfarería desde la Edad Media. Durante la segunda guerra mundial algunas zonas pequeñas de las cuevas se usaron como refugio antiaéreo. Una bomba formó un cráter que después fue rellenado así que bloquea el acceso a algunas partes de las grutas 🙂 

What a brilliant venue:

 

 

Hasta pronto 🙂

Blanca x

Advertisements
a Spanish teacher in Bristol, Places in Bristol, Spanish and English language

5 Christmas things I love in Bristol-5 cosas que me encantan en Bristol

As a Spanish teacher living in England for the last 6 years, there are some Christmas things Bristol has to offer that I have fallen in love with, and repeat every year (as if I was doing it for the first time!)

I will talk about the 5 Spanish things I like next week!

Como profe de ELE que vive en Inglaterra desde hace 6 años, hay cosas navideñas en Bristol que me enamoraron y repito cada año como si fuera la primera vez. Hablaré de las 5 cosas españolas navideñas la semana próxima!
1. Winter fair at Millennium Square and ice rink.


Well, who doesn’t like Christmas lights? And all my friends and students know how much I love ice-skating too, so I get supper excited every year with the outdoor ice rink and Winter fair at Millennium Square. There’s also nothing nicer than having a hot chocolate at the Apres cabin, the lovely wood cabin near the rink.
The big ferris wheel is a really cool land mark on the dark evenings, however I don’t go on it though, I feel quite sick with heights, I know, that’s pretty sad hahaha 😀
Once you are in town you should also visit the German market and other local Christmas markets, there are always things going on of course!

A ver, a quién no le gustan las lucecitas de Navidad? Y todos saben cómo me encanta patinar sobre hielo, así que me ilusiona cada año la pista de hielo de Millenium Square. Y no hay nada más rico que tomarse un chocolate calentico en el Apres cabin. La noria es muy chula en las tardes oscuras, de todas formas no me monto, me mareo en las alturas, que triste jaja 😀 

Una vez que estás en el centro debes asomarte al Mercado navideño alemán y otros mercadillos locales, siempre hay cosas!

CwcnRrkWIAEctA0

(NJB image)

2. Mulled everything

Another British thing that this Spaniard loves in Bristol….mulled wine, mulled cider…mulled everything haha! No, seriously: Warm wine and spices! That’s pretty weird for us Spaniards, right?

Otra cosa muy británica que me encanta en Bristol…el mulled wine, y la sidra… todo mulled jaja! No en serio, vino caliente con especias? Es bastante raro para nosotros, eh?
IMG_5866.JPG

(image from Very British problems )

 

3. Christmas jumpers

The annual Christmas Jumper Day fundraising campaign takes place on Friday 15th December. In the beginning I thought, OMG these people are so cheesy! That was the Spaniard point of view. But then I found out that, as always in this country, they raise funds for Save the Children by wearing a Christmas jumper and making a minimum donation of £1. And I must say, I’ve found amazing jumpers in Primark and charity shops 😀

Christmas-jumpers-Collabro-CollabroGlobal

https---blueprint-api-production.s3.amazonaws.com-uploads-card-image-310294-kate

IMG_5668

El dia del jersey navideño es una campaña de caridad y es el Viernes 15 de diciembre. Al principio yo pensaba, ay dios, qué horterada! Pero entonces descubrí que, como siempre en este país, recaudan fondos para Save the children por llevar el jersey y donar una libra como mínimo. Y debo decir que hay algunos geniales en Primark y tiendas charities  😀 

4.The advent calendars

The 1st of December indicates that Christmas has arrived in Britain, and is celebrated by people opening the first door in their advent calendar. Chocolate advent calendars are a favourite among children, while adults are increasingly opting for boozy calendars with alcohol behind the doors, beauty products ( I love the Body shop one!) , candles or anything that will fit behind each door. This is the massive advent calendar at the German Christmas market in Bristol. It’s a lovely area where I like to meet with students 🙂

El 1 de diciembre marca el comienzo de las navidades en Gran Bretaña y se celebra abriendo el primera cajoncito o puertita del calendario de adviento. Los de chocolate son comunes entre los más pequeños y los adultos optan cada vez más por los que traen alcohol, cosméticos (me encanta el de Body shop!) velas o cualquier cosa que quepa tras las puertitas. Hay un calendario enorme en el Mercadillo alemán en el centro de Bristol. es una zona bonita donde me gusta quedar con estudiantes.

the-advent-calendar-at-the-german-christmas-market-bristol-uk-F89TJ7.jpg

 

5. The Gloucester Road.

Of course, where else in Bristol! We are really lucky as we live in this area and get to enjoy it all year round, but at Christmas it’s fantastic. I absolutely love the pop-up Christmas pub by Nailsea Electrical building, with real fire pits, and a choir singing Christmas carols. Several of the pubs cook their lovely food outside on the street and serve mulled wine or cider (of course!). All the amazing independent shops offer even more quirky and great things from local artists at this time of year, and the atmosphere is warm, bubbly and familiar.

Por supuesto, dónde si no! Somos muy afortunados porque vivimos en esta zona que disfrutamos durante todo el año, pero en Navidad es fantástico. Me encantan el pub pop-up navideño con pequeñas fogatas un coro cantando villancicos. Varios establecimientos cocinan su comida fuera en la calle y sirven mulled wine, por supuesto. Las tiendas independientes ofrecen más cosas originales y especiales si cabe, y artículos de artistas locales. El ambiente es super cálido, lleno de vida y familiar.

SHOTAWAY_013

(photo from The Bristol post)

 

Places in Bristol

bubbles and capuccino

One week ago, the lovely girls from She and Hem in collaboration  with Bumble put on a event for babies at the Milkshed , a newly open baby lounge cafe on North Street in Bedminster (they have awesome coffee and brownies BTW) As I mentioned in my recent post Baby Friendly Bristol 🙂 there are loads of amazing places and activities for babies…and adults of course, well Bristol is pretty cool 😉

23916337_700145270189828_3488781423309847764_o

Hace una semana, las chicas majísimas de She and Hem organizaron con Bumble un evento para bebés en el recién abierto Milkshed., cafe para bebes en North Street, Bedminster (por cierto tienen café y brownies riquísimos ) Como dije en mi reciente entrada Baby Friendly Bristol hay muchos planes para bebés y por supuesto adultos, bueno, Bristol mola mucho 😉

I was as happy as Larry having a nice cappuccino, a yummy brownie and chatting with friends (did I already mentioned that the brownies and coffee are to die for?) Meanwhile the little monkeys where free playing on a fluffy carpet with all the cool baby toys.

Estaba más feliz que una lombriz tomando mi cappuccino, brownie y charlando con mis amigos (he dicho ya que los brownies y café estaban para morirse?) Mientras los pequeñajos estaban libres jugando en una alfombra peludilla con juguetes de bebé.

The highlight, and main reason we were there, was a sensory play session for the children (let’s be honest, the adults loved it too). We spent story time “under the rain” (see pics), in the sea, played with bubbles, sang songs (I never know the lyrics haha) and played with LED lights and soft fabrics.
También tuvimos una sesión de juego sensorial, la chica nos contó una historia así que estábamos “bajo la lluvia” (ver fotos) , bajo el mar, jugamos con pompas (burbujas en Latinoamérica) cantamos canciones (yo nunca conozco las letras jaja) y luces LED.

. 

After all the stimulation (including more caffeine and scrummy cake for the knackered parents (ha!)), we were also given an amazing gift bag from Bumble. How nice was that!
What a lovely morning, the atmosphere, parents, babies and staff….it was really warm and friendly and the whole event was super sweet. Thank you!

Hasta la vista gente, Blanca X

Tras toda la estimulación (y mas cafeína para los agotados padres jaja) nos dieron una bolsita con cositas de Bumble, muy majos.

La mañana  fue súper agradable, el ambiente, los bebes y el personal muy acogedor y el evento en general una monada! Gracias

B x

24130206_700145266856495_67164296152948770_o

Places in Bristol

Baby Friendly Bristol :)

Bristol not only offers lots of cool events and venues for adults; it also offers an array of family friendly places to hang out (including baby friendly cafes and pubs), something that struck me as being amazing when I moved to England.

Bristol no sólo ofrece planes chulos y rincones para los adultos; la oferta que hay para bebés (incluyendo cafés y bares baby friendly) es una de las cosas que más me han llamado la atención desde que me mudé a Inglaterra.

For example, my little one (Aiden Víctor) and I have discovered literally hundreds of super cool things to do, from theatre for babies to play groups and sensory groups, swimming lessons for new born babies, loads of cafes and bars with high chairs and toys, cinema mornings for mums and baby, themed parties, baby sales…..I could go on and on! Its like a whole parallel world that I didn’t notice completely until Aiden arrived . There’s even a baby rave that we are going to soon, haha amazing don’t you think? When I tell all this to my Spanish friends and relatives they are amazed. We don’t have anywhere near so many cool things for mums, babies and families happening in Spain. The great thing is that here in Bristol, being family and baby friendly is super common, and everyone is also so happy and welcoming, from the waiting staff in venues to the people on the streets, everyone is so friendly and smiley to Aiden, which I absolutely love 🙂 

Por ejemplo, he descubierto con mi pequeño Aiden Victor cientos de cosas por hacer ; desde una obra de teatro para bebés, grupos de juego, natación para recién nacidos, infinidad de cafeterías con tronas y juguetes, cine con tu bebé, fiestas temáticas, frecuentes mercadillos de ocasión de objetos y ropa de bebés, eventos varios para madres y familias…podría seguir así horas! Es como un mundo paralelo en el que no había reparado hasta que fui madre. Y pronto iré a una rave para bebes jaja, increíble, no te parece?   Cuando se lo cuento a mis amigos de España se sorprenden igualmente. Aquí es algo muy normal, y los camareros, la gente por la calle, es muy amigable y sonriente con Aiden…y eso me encanta 🙂

Esto realmente es más profundo de lo que parece porque muestra el choque cultural y diferencia social que hay en políticas familiares… y un largo etcétera.

This topic is actually deeper than it first seems as it shows the cultural shock and how different society is here towards families, have babies etc. compared to the experiences in Spain.

Bueno, pues uno de los cafés que hemos descubierto con Aiden está en St. Werburghs, es una granja urbana. Hay animales de granja, obvio, el  café es acogedor y parece que estás en una peli del Señor de los anillos.

Anyway, one really great cafe we discovered is at St. Werburghs City Farm in North Bristol. There are animals (obviously) in the Farm (Aiden loved them), and the cafe is super cozy and quirky. The design makes you feel like you are in a Lord of the rings film! A must visit 🙂

 

Abrazos y saludos de CasaBlanca Spanish Lessons Bristol-UK

Bx

Places in Bristol, Sin categoría

Cafe Jackalope, a little gem you need to discover

I love exploring Bristol for thousands of reasons. One of them is the amazing array of independent Coffee shops, restaurants and bars from all over the world…

Me encanta explorar Bristol por mil razones. Una de ellas es la increíble selección que hay de cafés, bares y restaurantes de todo el mundo.

There is a little gem in the North of the Gloucester road. It’s a family run independent Café. Among it’s many charms and lovely decorative details they have prints and jewellery from local artists, and something essential for me: lush coffee and a yummy brunch (one has chorizo!!) The name of this place is Jackalope, which is the owner’s nickname, a lovely lady who greets all her customers with a warm smile and happy vibe. A Jackalope is also a mythical animal which is half antelope and half jack rabbit. I didn’t know that either. You are welcome 😀

Hay una joyita al Norte de Gloucester Road. Es un café independiente y familiar. Entre sus detalles bonitos y decoración monísima expone cositas de artistas locales, y, algo esencial para mí: sirve unos cafés y brunch muy ricos (hay un brunch que lleva chorizo!!!)  🙂  El nombre del lugar, Jackalope, es el apodo de la dueña, una chica muy maja que recibe a los clientes muy acogedora y con muy buen rollo. El Jackalope ademas es una criatura mitológica , mitad antílope mitad conejo. Yo tampoco tenía ni idea. De nada 😀

 

This little cafe is charming, it has that cultural and independent vibe of this area in Bristol. I love preparing my Spanish lessons there! 

They are also offering a range of courses and events in their cozy back room. We will keep you informed of what’s coming up, VERY SOON 😉

 

Este pequeño café es encantador , muy en la onda cultural e independiente de la zona. Me encanta preparar mis lecciones de español aquí.

También ofrecen cursos y eventos en la acogedora sala trasera. Seguiremos informando sobre esto MUY PRONTO 😉

Hasta pronto

Blanca X

https://www.cafejackalope.com

https://www.facebook.com/cafejackalope/